Tourisme Î.-P.-É. a annoncé le lancement de deux nouvelles publications françaises qui seront mises à la disposition du public au début de l'année 2002. Un nouveau guide touristique en français et un livret de coupons fourniront aux voyageurs de langue française une version indépendante du guide anglais et du livret de coupons.
Le ministre Deighan a déclaré : « Nous sommes conscients du fait que notre marché québecois manifeste un fort potentiel de croissance et mérite un meilleur service. C'est pourquoi nous avons toujours voulu fournir plus de renseignements dans cette langue. Jusqu'à cette année, seules les personnes qui payaient pour une version française de leur inscription pouvaient l'ajouter au guide. La Commission de commercialisation du tourisme a fait des recherches approfondies et a trouvé une solution viable pour que TOUTES les inscriptions soient traduites et, en conséquence, nous avons créé un guide distinct en langue française qui contient tous les renseignements requis pour passer des vacances extraordinaires à l'Île-du-Prince-Édouard. »
Le Guide touristique est l'un des outils utilisés par l'industrie du tourisme pour transmettre ses messages au public. Par ce moyen, les visiteurs potentiels sont capables de chercher un hébergement, des restaurants, des activités, des produits de grand tourisme et des renseignements généraux à propos de l'Île-du-Prince-Édouard.
Et le ministre de commenter en ces termes :« En prime, s'ajoute à ce produit amélioré le fait que chaque inscription est également disponible maintenant en direct. Si vous êtes inscrit à la copie papier du Guide des visiteurs, votre inscription apparaît à la fois dans les guides français et anglais, ainsi que sur Internet, ce qui fournit un outil inestimable à ceux et celles qui désirent se servir de leur ordinateur pour faire une recherche sur leurs vacances à venir. On a augmenté beaucoup la visibilité des attributs et nos visiteurs potentiels reçoivent le plus de renseignements possible de manière à prendre des décisions au sujet de leurs vacances ici. Je suis vraiment heureux que nous puissions offrir toute l'information dans les deux langues. »
Une bonne part du crédit à accorder pour la traduction du Guide revient à l'organisme gouvernemental responsable de la traduction. C'est tout un tour de force que de traduire toutes les inscriptions et le service a été assuré par le Service de traduction de la Division des Affaires acadiennes et francophones, ce qui a rendu le projet viable à très faible coût.
Avec la nouvelle année, on verra apparaître 60 000 guides ainsi que 60 000 livrets de coupons entièrement en français. Certaines de ces publications sont utilisées comme envois postaux pour répondre à des demandes par téléphone, par Internet ou encore pour donner suite à des promotions spéciales. Quant aux autres, elles seront utilisées à l'Île-du-Prince-Édouard pour être remises aux visiteurs à leur arrivée aux centres d'information des visiteurs.
Pour sa part, Jeannette Arsenault, membre de la Commission de commercialisation du tourisme, a fait le commentaire suivant : « C'est tout simplement fantastique! Il s'agit d'un bon exemple de réponse que la Commission de commercialisation du tourisme et Tourisme Î.-P.-É. apportent aux préoccupations et aux suggestions de l'industrie. » Et elle a ajouté : « L'impression française du Guide touristique et du livret de coupons devrait faire augmenter le nombre de touristes dans notre province. Avec le dollar américain à la hausse, nos visiteurs québécois trouveront maintenant que l'Île-du-Prince-Édouard est l'endroit idéal où prendre leurs vacances. »